"gubić się we własnych kłamstwach"

Temat przeniesiony do archwium.
gubisz się we własnych kłamstwach,
jak będzie?
np: you're getting caught in your own lies
jestes 100% pewny?
bo caught tzn. zlapany, czyli czas dokonany, a ta osoba jeszcze nie wie, ze ja wiem, ze ona klamie :)
Wiec moze: you're drowning in your own lies, chociaz nie wiem czy tak sie mowi w BrE.
edytowany przez fui_eu: 30 lis 2012
Jeszcze: Tak jak pierwszym przykladzie tylko caught up zamiast caught.

« 

Inne strony do nauki języków