dwa "proste" słowa

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o przetłumacznie poprawinie jezykowo i gramatycznie słów ''Nieskończona jazda"
z tym że jazda ma oznaczać jednoczesnie jazdę samochodem oraz jazdę w sensie zabawe.
Czy "Infinite ride" to dobre tłumacznie?
unending?
chodzi mi bardziej o okroeslenie "ciągłej, nieprzerwanej" jazdy
Ride, uninterrupted

to sie kojarzy z filmem 'girl, interrupted', może się spodoba
Never ending? Moze jak bys podal co dokladnie chcesz napisac, ktos by cos odpowiedniejszego zasugerowal;)
Neverending ( endless ) journey/ ride, ;)
Czy ktos z was orientuje sie co oznacza zdanie ?
This time there was no note
Z gory dziekuje za pomoc :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa