duże czy małe litery w umowie polskiej

Temat przeniesiony do archwium.
mam pytanie jeśli w umowie nazwa Shipper pisana jest z dużej litery to czy tłumacząc ja na polski należy zachować dużą literę.i w przypadku wyrazu Schedule of Rates and Charges.?
Jezeli to nie ma nic wspólnego z pracą szkolną, jaka to roznica?;)