Angielski w pracy

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku zdań:
1. You can work your way up the ladder - or you can work your way around the world even.
2. Most people would agree upon the importance of a good CV. It sounds as if it is going to be a difficult thing to prepare but as long as you bear in mind a few basics, then you should have no problems.
3. And don't forget, how you present your CV affects the response it will get.
4. We're loocking for someone who is willing to learn the ways of our office and what needs doing here.
5. It will mean a degree based on Internet technology or design, which has a significant amount of graphics handling in it.
6. That's why I'm looking to sort out a position out
7. And when are you likely to be in position to make a job offer?

1. Możesz piąć się po szczeblach kariery, możesz nawet zapracować na to aby podróżować po całym świecie.
2. Większość ludzi zgodziła by się co do tego jak ważne jest dobre CV. To brzmi jakby było ciężko stworzyć CV ale jeżeli zapamiętasz kilka podstawowych rzeczy nie będziesz miał z tym problemu.
3. I nie zapomnij, to jak zaprezentujesz swoje CV wpływa na to czy dostaniesz odpowiedź
4. Szukamy kogoś kto jest skłonny nauczyć się w jaki sposób funkcjonuje nasze biuro i co musi tutaj robić
5. To znaczy wykształcenie oparte na technologii informatycznej, co ma duże znaczenie w obsłudze grafiki.
6. To dlatego (niestyty nie mam pomysłu)
7. Kiedy najprawdopodobniej będziecie w stanie stworzyć stanowisko pracy?
3 jaka odpowiedź
5 cos tu nie tak
6 nie wiesz, bo zle przepisales zdanie wyjsciowe
Czy jest poprawne użycie even w 1?
4 needs doing = needs to be done
5 brak design, no i zle tlumaczenie drugiej czesci zdania (tam nie powinno byc przecinka przed which - niedorobka autorow)
6 position moze znaczyc stanowisko, brak odpowiedniego kontekstu

even na koncu nie podoba mi sie
Rzeczywiście 6 zdanie brzmi:
That's why I'm looking to sort out a position now (To dlatego chcę teraz uporządkować sprawy związane ze stanowiskiem).
Całe pierwsze zdanie to:
They have a well-developed HR structure, you can get plenty of training, you can work your way up the ladder - or you can work your way around the world even.
Po poprawkach:
3. I nie zapomnij, to jak zaprezentujesz swoje CV wpływa na to czy dostaniesz odpowiedź (na wysłane CV)
4. Szukamy kogoś kto jest skłonny nauczyć się w jaki sposób funkcjonuje nasze biuro i co musi być tutaj zrobione.
5. To znaczy wykształcenie oparte na technologii informatycznej lub technologii projektowania , które (wykształcenie) ma duże znaczenie w umiejętności obsługi grafiki.
6. Position oznacza w tekście stanowisko nauczyciela w szkole.

Proszę o pomoc (rady lub wskazówki). Które zdania są dobre a które należy poprawić?
3 nie czy, jaka
5 nie. has in it = obejmuje
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Podręczniki językowe