proba tlumaczenia - seksualizacja

Temat przeniesiony do archwium.
Uprzejmie prosze o sprawdzenie i krytyke. Tym razem znalazlem ciekawszy temat :)

Wskutek medialnego uprzedmiotowienia i seksualizacji, ogólne postawy i oczekiwania społeczne odnośnie płci i seksualności mogą się zmieniać w niekorzystny sposób. Jeśli zjawisko seksualizacji dziewcząt będzie nadal trwało albo nasili się, mogą się też utrzymać lub pogłębić pewne poważne problemy społeczne (takie jak przemoc w stosunku do dziewcząt i kobiet, wykorzystywanie seksualne, różne formy pornografii i prostytucji), które w sposób nieproporcjonalny pośrednio i bezpośrednio wpływają na dziewczęta.

Częsty i regularny kontakt z przekazami obfitującymi w zseksualizowane obrazy (np. teledyski) oraz częste korzystanie ze środków masowego przekazu wiążą się z tym, że mężczyźni i kobiety bardziej akceptują postawy seksualizujące i seksualnie uprzedmiotawiające kobiety.Według kilku badań, mężczyźni i kobiety narażeni na wpływ obrazów seksualnie uprzedmiotawiających kobiety, przedstawianych w głównych mediach (np. filmy, reklamy w czasopismach, teledyski) znacznie częściej niż ci, którzy byli w warunkach kontrolnych, akceptują „mity gwałtu” (np. przekonanie, że kobieta zachęca do gwałtu poprzez pewne zachowania), wykorzystywanie seksualne, stereotypowe role seksualne, przemoc oraz przekonanie, że partnerzy w relacji seksualnej są przeciwnikami.

The media objectification and sexualization of women may unfavourably change general attitudes and social expectations as regards sex and sexuality. If the sexualisation of girls lasts or intensifies, serious social problems such as violence against girls and women, sexual abuse, various forms of pornography and prostitution, may maintain or deepen and which directly and indirectly affect girls *1.

Frequent and regular exposure to content high(?) in sexual portrayals, for example music videos, and frequent use of mass media messages are associated with more (of the men's and women's*2) acceptance of the attitudes of sexualization and sexual depersonalization of women. According to several research studies, men and women exposed to sexually depersonalizing women content*3 presented in mass media (for example: films, magazine advertisements, music videos) substantially more often accept rape myth (for example: the belief that women incite men to rape [through certain behaviour?]), sexual abuse, violence and belief that sexual partners are antagonists that those who were in control groups.

1. gdzie wstawić 'disproportionaly'? Czy dodac 'in a disproportional way' na koncu zdania?
2. Moim zdaniem jest to tutaj niepotrzebne
3. Moze lepiej '... exposed to content which sexually depersonalizes women'?
The media 'objectification' (to jest zle slowo, za bardzo po polsku myslisz) and sexualization of women may unfavourably change general attitudes and social expectations (ale kogo? ich samych czy spoleczenstwa - nie jest jasne) as regards sex and sexuality. If the sexualisation of girls 'lasts' (zle slowo) or intensifies, serious social problems such as violence against girls and women, sexual abuse, various forms of pornography and prostitution, may 'maintain' (cos tu nie jest za jasno z tym slowem) or deepen 'and' (nie rozumiem dlaczego dales tu 'and' to nic nie daje, a zmienia sens zdania) which directly and indirectly affect girls *1.

Frequent and regular exposure to 'content high(?)' (nie, tutaj 'jaki? i co? ' high content) in sexual portrayals, for example music videos, and frequent use of mass media messages are associated with more (of the men's and women's*2- niepotr) (tutaj brakuje pare slow) acceptance of the attitudes of sexualization and sexual depersonalization of women. According to several research studies, men and women exposed to sexually depersonalizing 'women' (cos mi to slowo nie za bardzo tutaj odpowiada) content*3 presented in mass media (for example: films, magazine advertisements, music videos) substantially more often accept (przedimek) rape myth (for example: the belief that women incite men to rape [through certain behaviour?]), sexual abuse, violence and belief that sexual partners are antagonists 'that' (cos tu nie tak) those who were in control groups.

Bardzo dziekuję za kolejną pomoc, terri :)
1. 'objectification' - wydaje mi się, że słowo to występuje w literaturze nauk społecznych i jest używane w sensie uprzedmiotowiania kobiet:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_objectification
2. general attitudes and social expectations - wytłuszczone przymiotniki powinny precyzować, że mowa o oczekiwaniach i postawach spoleczeństwa. Czy lepiej jednak będzie jeśli dodam '...expectation of/among members of society'?
3. 'lasts' zamieniam na 'continues'.
4. 'maintain' zamieniam na 'continue' (znowu).
5. 'and which' wydawało mi się, że będzie to można tłumaczyć jako 'a które'. Ok, usuwam.
6. Wydaje mi się, że nie mogę użyć 'high content' całkowicie zatraci się sens. Szukam słowa 'obfity' i nie mogę znaleźć dobrego odpowiednika, chyba że 'rich' wystarczy?
7. '[...] messages are associated with more (tutaj brakuje pare slow) acceptance of the attitudes of sexualization and ...' Na pewno jednym z tych słów będzie 'the' :) Zamieniam jednak na: '... with higher acceptance ...'
8. '... exposed to sexually depersonalizing 'women' (cos mi to slowo nie za bardzo tutaj odpowiada) content*3 presented in mass media...'. Trudne :) Czy może być: 'exposed to the content which sexually depersonalize women, presented ...' Chociaż nadal mi tutaj coś nie pasuję. Czy moge prosić o podpowiedź?
9. 'the rape myth'
10. Literówka, ma być 'than
ok znalazlam 'objectification' ok.
According to several research studies, men and women exposed to 'sexually depersonalizing' 'women' (tutaj napisz ...exposed to sexual depersonalization of women) presented in mass media....(reszta ok)
Dziekuje!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie