Being stabbed

Temat przeniesiony do archwium.
Czy to może znaczyć, że ktoś był pijany, czy coś w tym stylu? Dokładniej mówiąc, czy ma to inne znaczenie poza
"byciem dźgniętym nożem"?
nie
OK, dzięki. Czyli "I was stabbed" znaczy, że kogoś dziabnięto? A nie byłoby to wtedy "I got stabbed"?
was - bylem
get - zostalem
Wiem właśnie :). Takie podstawy, to ja jeszcze kojarzę :).
Podsumowując, co może znaczyć mój zwrot? "Byłem dziabnięty"? Sam się ugodziłem?
ale takich podstaw nie kojarzysz, że bez kontekstu "being stabbed" nic nie znaczy
edytowany przez zielonosiwy: 11 maj 2015
Nie muszę wiedzieć wszystkiego, prawda? Po to jest to forum, żeby się zapytać. I dostać odpowiedź, o ile ktoś będzie tak uprzejmy mi wyjaśnić coś, czego nie wiem. Zamiast wytykać mi, co wiem, a czego nie wiem. Zauważ, że ja napisałam o podstawach z uśmiechem. Twój wpis za to nie był zbyt uprzejmy. Dziękuję za poświęcony mi czas, ewentualne wątpliwości co do tego lub innego wyrażenia rozwieję gdzie indziej, gdzie będzie się liczyć miła atmosfera i zrozumienie dla tych, którzy nie są jeszcze na 100% obeznani ze wszystkimi zawiłościami języka angielskiego.
nastepnym razem napisze z usmiechem :-)
spróbuj przetłumaczyć te zdania:
being stabbed in the chest, I managed to call my wife
she was picking her nose while he was being stabbed to death
...thinking what's more gross...being stabbed or nose picking ...
edytowany przez lexass: 11 maj 2015
Cytat: lexass
...thinking what's more gross...being stabbed or nose picking ...

There's a new film out 'The Riot Club', where part of the initiation ceremony is having to drink a glass of something gross while being blindfolded. For those who can get to see that particular scene - bring a sick bag with you....
@terri
you should watch the "two girls one cup" video and you'll get resistant to anything
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Matura