Jak przetłumaczyć przekopać się ?

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć znalazłem kilka definicji "przekopać się" ale nie wiem która w kontekście mojego zdania będzie najlepsza..

"Aktualnie próbuje przekopać się przez dokumentację projektu" - jak to przetłumaczyć?
definicji czy odpowiednikow w j. angielskim?
jakie
Czce przetłumaczyć zdanie czy tak może być?
Actually I’m trying to dig through the documentation of project

ps czym się różni Actually od Currently?
ok, project wymaga przedimka

actually - właściwie, tak naprawdę
currently - obecnie
także: the project documentation
Cytat: zielonosiwy
ok, project wymaga przedimka

actually - właściwie, tak naprawdę
currently - obecnie

czyli w moim zdaniu powinno być currently a nie actually?


z góry dziekuje wszystkim za pomoc :)
tak, currently
Temat przeniesiony do archwium.