they got the dolphins to perform with fish - to zdanie jest troche niejasne; moze chodzic o to, ze chciał, zeby delfin wykonal jakąś sztuczkę i przekupił go rybami
Cytat: muadd
Respectfully, you have someone do something.
Forcefully, you make someone do something.
To z kolei zastanawiam się nad użyciem have i make. Czy takie użycie jest powszechne. Z kontekstu wynika, że have używam w łagodniejszym wydźwięku a make w ostrzejszym. Czy nie lepiej użyć innych czasowników?
tak, wydźwięk jest inny i te wyrazenia sa uzywane bardzo często