HELP!
Tłumaczę artykuł o agresji drogowej i mam problem z tłumaczeniem tytułu.
Brzmi on "Development of the Propensity for Angry Driving Scale" (PADS).
Jak można to przetłumaczyć? Dodam, że PADS jest skalą mierzącą reakcje ludzi na drogach sytuacjach stresujących. A może nie należy tego tłumaczyć?
Za wszelkie wskazówki z góry dziekuję!
Kamaa.xd