"It's not nice to tattle
to your friends."
Zdanie pochodzi ze słownika DIKI, gdzie przetłumaczono je następująco "
To nie jest miłe skarżyć na swoich kolegów." Czy to tłumaczenie jest prawidłowe? https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=tattle
Wydaje mi się, że poprawne tłumaczenie tego zdania powinno brzmieć "
Nie jest miło skarżyć do/donosić swoim kolegom." .
Po angielsku "Nie ładnie jest skarżyć/donosić na swoich kolegów" to moim zdaniem "It's not nice to tattle on your friends". Mam rację?