Prośba o pomoc w tłumaczeniu: "Chciałbym, żeby tak było"

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
jest to mój pierwszy post na forum i chciałbym się ze wszystkimi przywitać.

Mam wielką prośbę, czy ktoś mógłby przetłumaczyć zdanie jak w tytule ?

Dajmy na to, ktoś mówi: I like you.

a drugi rozmówca, nie do końca przekonany mówi: "chciałbym, żeby tak było"

Czy w tym przypadku któraś z form będzie poprawna :
I wish it was
lub
I would like It was

Z góry dziękuję za odpowiedzi,
Pozdrawiam,
Mateusz
I wish you liked me
I wish you did
Dziękuję za odpowiedzi.
Rozumiem, że odpowiedź w tym przypadku uzależniona jest od kontekstu.

Czy istnieje możliwość, aby ułożyć zdanie w stylu: "chciałbym, żeby było tak jak chcę" - bez znajomości kontekstu.
Powiedzmy, gość w myślach mówi do siebie: "chciałbym, żeby było tak jak chcę"
>> "chciałbym, żeby było tak jak chcę" -
I wish that it would be like I want
I would like it to be like I want/I wish

 »

Pomoc językowa