Jak byście to przetłumaczyli?

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuję przetłumaczyć następujące zdania na prezentację, ale nie mam najmniejszego pojęcia jak przetłumaczyć słowa short/long term i short/long run żeby zachować sens.

Difference Between Short Run and Long Run
Short run and long run are concepts that are found in the study of economics. While they may sound relatively simple, one must not confuse ‘short run’ and ‘long run’ with the terms ‘short term’ and ‘long term.’

Różnica miedzy krótkim i długim okresem(?)
Pojęcie krótkiego i długiego okresu jest spotykane w ekonomii. Chociaż mogą się one wydawać stosunkowo podobne to nie należy mylić "krótkiego okresu" i "długiego okresu" z terminami "krótkiego okresu" i "długiego okresu"
Bardzo proszę o pomoc. Pojęcia te wziąłem z tej strony:
http://www.differencebetween.com/difference-between-short-run-and-vs-long-run/
przetlumaczyc mozna na wiele sposobow, ale musisz ustalic, jaki odpowiednik jest uzywany w polskich tekstach na ten temat. I może trzeba będzie zmienić odpowiedniki short term i long term.
Cytat: mg
przetlumaczyc mozna na wiele sposobow, ale musisz ustalic, jaki odpowiednik jest uzywany w polskich tekstach na ten temat. I może trzeba będzie zmienić odpowiedniki short term i long term.

No właśnie nie mogę się doszukać tych odpowiedników, a jakby to przetłumaczyć tak?

Różnica pomiędzy planowaniem krótkookresowym i długookresowym
Pojęcie planowania krótkoterminowego i długoterminowego jest spotykane w ekonomii. Chociaż mogą się one wydawać stosunkowo podobne to nie należy ich mylić z terminami "krótkiego okresu" i "długiego okresu"
nie wymyslaj tlumaczen.

wpisz w wyszukiwarkę "short run" ekonomia

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie