Tak jak w temacie. Czy użycie jednego bądź drugiego określenia w tym samym zdaniu coś zmienia? Robiłem tutaj ćwiczenia z czasami i musiałem przetłumaczyć zdanie: Sprawdźmy rozkład jazdy. Użyłem słowa schedule i poprawiło mi na timetable.
'Schedule' to nie to samo co 'timetable.'
Example:
I have a very tight schedule, but if I've read the timetable right, the bus should be here any minute.