Przebyta ciąża - po ang ?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak waszym zdaniem poprawnie przetłumaczyć na j. angielski "Ilość przebytych ciąż" ?
fraza stanowi fragment pracy dyplomowej.
gravida status
Czy ma być medyczna terminologia? Może wystarczy 'number of pregnancies'?
Cytat: Aaric
Czy ma być medyczna terminologia? Może wystarczy 'number of pregnancies'?

Myślę, że niekoneicznie. 'Number of pregnancies' wystarczy :)