General Order to the Weapons Act

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
jak przetłumaczyć "General Order to the Weapons Act"?
Z góry dziękuję
jaki jest kontekst do tego?
Draft of a General Order to the Weapons Act (German designation: AWaffV)
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2003:154:0004:0006:EN:PDF
gdzies widzialem tez General Ordinance to...

czyli może przepisy wykonawcze do ustawy?
moze Ogolne Rozporzadzenie dot.....
Dziękuję, jeszcze to przemyślę.
Temat przeniesiony do archwium.