Consulting/contracting engineer

Temat przeniesiony do archwium.
Macie moze pomysl jak przetlumaczyc na polski 'consulting civil engineer' i 'contracting civil enginner'? Czy w polskim zawody te posiadaja jakies wlasne nazwy, czy sa one nazywane zwyczajnie 'inzynier budownictwa'? Zalezy mi na wydatnym odroznieniu jednej profesji od drugiej.
Z gory dzieki ;)
Hubert