Język branżowy - Prosze o POMOC!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuje pomocy przy tłumaczeniu 2 wyrażeń:

1) drobnoustroje tlenowe mezofilne
2) beztlenowe laseczki przetrwalnikujące
mesophilous aerobic microorganisms
sporulating anaerobic hotties, nie, może nie hotties, to są inne laseczki
sporulating anaerobic rods
>sporulating anaerobic hotties, nie, może nie hotties, to są inne
>laseczki


???
dzieki wielkie:*****