"pełna dyspozycyjność" - do cv

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze pomóżcie... jedyne co przychodzi mi do głowy to: fully avaiable ale jakoś mi to niezbyt pasuje:O

Dzięki z góry za pomoc!:)
hej !!!!!
FLEXIBLE PERSON
POLECAM,MIESZKAM W ANGLII OD 2 LAT I CHODZAC NA KAZDE SPOTKANIE O PRACE,PRACODAWCY BYLI SZCZERZE ZDZIWIENI ZE UZYWAM TEGO ZWROTU(KAZAC OPISAC SIE W 3 PUNKTACH).GWARANTUJE ZE JSET TO DOBRE...A RACZEJ POWINNAM NAPISAC PROFESJONALNE.
PRZYKLAD:FLEKIBLE WORKING HOURS
SORRY,ZA BLAD
FLEXIBLE ......PRZEZ X,STARALAM SIE SZYBKO ODPISAC.POZDRAWIAM.DOSLOWNIE ZNACZY TO RUCHOMY CZAS PRACY.
BARZDO POLECAM JESZCZE OKRESLENIA:I'M HARD WORKER I OUTGOING.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Praca za granicą