Proszę pomóżcie przetłumaczyc na polski fragment Tam o'Shanter.
Whiles glow’rin round wi’ prudent cares, 85
Lest bogles catch him unawares;
Kirk-Alloway was drawing nigh,
Where ghaists and houlets nightly cry.
By this time he was cross the ford,
Where in the snaw the chapman smoor’d; 90
And past the birks and meikle stane,
Where drunken Charlie brak’s neck-bane;
And thro’ the whins, and by the cairn,
Where hunters fand the murder’d bairn;
And near the thorn, aboon the well, 95
Where Mungo’s mither hang’d hersel’.
Before him Doon pours all his floods,
The doubling storm roars thro’ the woods,