Krótki teks do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
A city slicker or a country lover

Hi! My name is Stephen and I live in a tiny flat in Brixton, south –west London. I chose to live here because there is never a dull moment in a city like London. I’m an art student and the hustle and bustle of so many people in one area is the inspiration for a lot of my painting. Another advantage of city life is heving everything you need so close at hand. Living beside the Tube station means I don’t need a car to get around, which saves me money. Also, there are shopping centres, art galleries and museums everywhere.
Of course, London like any large city, has its problems, too. Londoners don’t chat on the Tube spirit than in the country, where my parents live. In fact, they don’t understand how I can put up with the constant noise and pollution and tfaffic congestion. However, I see that as a small price to pay. I’m in my elament here in the heart of this fine city. As a famous poet once said, He who is tired of life.


Miasto zręczniej lub kochanek kraju

Cześć! Nazywam się Stephen i żyję w małym mieszkaniu w Brixton, na południe -zachodni Londyn. Wolałem żyć tu, ponieważ nie jest nigdy nudny moment w mieście jak Londyn. Jestem artystycznym studentem i krzątaniną i krzątam się tyle ludzi w jednym obszar jest inspiracją dla wielu mojego obrazu. Inna zaleta miasta życie ma wszystko potrzebujesz tak pod ręką. Życie obok środków Stacji metra nie potrzebuję samochodu, by rozejść się, które ratuje mi pieniądze. Ponadto wydaje centra, galerie sztuki i muzea wszędzie.
Oczywiście, Londyn jak jakieś duże miasto, ma jego problemy także. Londyńczycy nie gawędzą na Rurka duchu niż w kraju, gdzie moi rodzice żyją. Faktycznie oni nie rozumieją, jak mogę znieść stały hałas i skażenie i zator drogowy. Jakkolwiek widzę, że jako niska cena, by zapłacić. Jestem w moim sercu elemen tego pięknego miasta. Ponieważ sławny poeta raz powiedział, On, który jest zmęczony życiem.


Bardzo prosze o sprawdzenie czy dobrze przetłumaczyłam. A w razie potrzeby o proprawienie mnie bo jakoś nie mam pewnosci ze to dobrze przetłumaczyłam.
Czy ty znasz jezyk polski? Czy spedzilas choc sekunde na tym teskstem czy jedynie kopiuj + wklej do transatora?
OMG takie posty powinny być od razu usuwane. Jeśli będziesz się upierać, że sama to przetłumaczyłaś to radzę uważać bardziej na lekcjach języka polskiego.
p.s. nawet ja lepiej umie po polsku, - drugie slynny cytat to jest 'he who is tired of London, is tired of life'.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Zagranica