ar ju a lejdi or ar ju a hor?

Temat przeniesiony do archwium.
co to oznacza ????


ar ju a lejdi or ar ju a hor?
Polaka zgrywajacego sie z kogos dosc ordynarnie.
co to jest 'hor'?
pewno 'whore'
Are you a lady or are you a whore?

Wolne tlum.: Cay jestes dama czy... nie? ;-))
Czy
wolniutkie i dyplomatyczne :-)
Dyplomatyczne niestety być musi, bo w dzisiejszych czasach niektórzy panowie używają słów niecenzuralnych. Chociaż pewnie nie tylko w dzisiejszych. Dla porównania:

Czasy Oświecenia:
„Waćpanna damą jest, czy kokotą?”

Średniowiecze:
Czyś ty, niewiasto, białogłową przeczystą, czyli zaś wszetecznicą babilońską?

Epoka kamienia łupanego (proces myślowy, języka brak):
„Walnie mnie maczugą czy zaciągnie do jaskini?”
A dlaczego łatwiej powiedziec po angielsku niz po polsku. Po polsku jest bardziej wulgarnie? ;)
Nie wiem czy bardziej wulgarnie, ale cos w tym jest - na przyklad na forum -wpisy z polskimi wulgaryzmami usuwane sa duzo czesciej nie te z angielskimi - BUT WHY????
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie