Proszę o sprawdzenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę, czy zdanie "Kim dla mnie jesteś?" - Who are you for me? jest dobrze przetłumaczone? Z góry dziękuję :)
Brzmi troche dziwnie.
Zalezy tez, co masz na mysli - "Kim dla mnie jestes?" mozna roznie rozumiec, np.
1) Ile dla mnie znaczysz? - How much (do) you mean to me?
2) Kim wedlug mnie jestes? - Who you are (are you) in my opinion?
3) w sensie pokrewienstwa - How are you related to me? (czy jestes ciotka, kuzynem, etc)

Who you are for me niezbyt dobrze wyglada...
dziekuej bardzo :)