Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
miec caly dom na glowie-jak powiedziec to po ang?
Zaloguj
|
Rejestracja
MIEC CALY DOM NA GLOWIE-jak powiedziec to po ang?
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
kaniola
24 gru 2007
pytanie dokladnie jak w temacie.
jaki jest angielski odpowiednik polskiego "miec caly dom na glowie"?
dziekuje z gory za pomoc
Reklama
przed chwilą
m0nk3y
25 gru 2007
słowo w słowo :
To have whole house on head
pakk
25 gru 2007
A po co komu tlumaczenie slowo w slowo? (poza tym jest zle przetlumaczone)
buszujący
26 gru 2007
Może
I have the whole house on my hands/shoulders
waldorfino
26 gru 2007
to have a house on my hands
terri
26 gru 2007
>to have a house on my hands - to uzywaja agencje nieruchomosci, kiedy nie moga sprzedac domu -
lepsze ...to have the responsibility of the whole house on my shoulders
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
for at least a week...
Pomoc językowa
Co mowi prezenter?
»
Pomoc językowa - tłumaczenia
Twoje uwagi są dla nas bardzo ważne.
×
Wysyłając swoje uwagi, pomagasz nam ulepszać serwis. Dziękujemy.
Jeśli Twoje zgłoszenie może wymagać kontaktu z Tobą, zostaw nam swój email.
Zostaw uwagę