dziękuję :)
Podają: First Rzeczpospolita i Nobles' Republic. Ja myślałam jeszcze o the Noble Republic of Poland. A jak się tłumaczy w literaturze historycznej?
Czy macie jakieś pomysły, jak przetłumaczyć "opromieniony polską legendą"? Chodzi o Wilno. Ktoś proponował "bath in/with glory/legend"