Defensive detachment, brain wiring

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tych 2 wyrażeń:
- brain wiring
- defensive detachment
To drugie to chyba jakiś psychologiczny mechanizm obronny wycofania się, czy coś takiego, ale nie wiem jak to określić właściwie po polsku. A co to brain wiring, mogę się tylko domyślać...
Z góy wszystkim dziekuje :)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę