Jak przetłumaczyć: cover cap, WC flush plate?

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o pomoc w precyzyjnym przetłumaczeniu tekstu:
- installation set: high/low adjustable frame, reservoir, vertical flexible drainage 100PE/PCV, control box, feeding cord, control cable, extender connection set for wall mounted toilet
- drainset: cover cap, WC flush plate, wall switch and pneumatic pushbutton
Will be supplied without wall mounted toilet and toilet seat.

dzieki
Biuro tłumaczeń prawdę Ci powie.
Chyba, że robisz to dla biura, w takim wypadku chyba przeliczyłeś/aś się ze swoimi kompetencjami.
Nie nie robię tego dla biura - znam dośc dobrze swój poziom znajomości angielskiego. Proszę o pomoc prywatnie i tak jak ja często pomagam ludziom w innych sprawach liczę, że i ktoś mnie w tym przypadku pomoże.
najpierw, jak to mi ktoś kiedyś powiedział, trzeba rozumieć angielski tekst.

installation set - zestaw instalacyjny/zestaw montażowy - te wszystkie części, które będą Ci potrzebne do złożenia WC

high/low adjustable frame - regulowana wysoka/niska rama - jak masz obrazki to będziesz wiedział co to dokładnie, najprawdopodobniej chodzi o podstawę montazu

reservoir - no jakiś zbiornik, rezerwuar - w każdym słowniku masz takie pojęcia
vertical flexible drainage - pionowa elastyczna rurka odprowadzająca - czy co tam masz na rysunku, jakaś rura, która odprowadza wodę, ścieki, osad, co tam masz (czasem rura spustowa)

100PE/PCV - to znaczy ze wykonano ją ze 100PE (polietylen)/PCV - no tego nie trzeba ci tłumaczyć chyba, zazwyczaj zostawia się w takiej postaci jak podano, tylko zmieniając PVC (gdy występuje) na PCV lub PCW

control box - skrzynka sterująca (zobacz dokładnie w dalszej części instrukcji, do czgo to służy, wtedy dobierzesz odpowiedni termin, musisz się wczytać)

feeding cord - przewód zasilający (czasem przyłączowy) - zobacz do czego jest podłączany
control cable - no tu musisz sie dokładnie wczytać, myślę, że to jakaś linka w tej skrzynce, spłuczce, ale jeśli jest kabel i wyraźnie widać, że to kabel to pisz kabel. Control może znaczyć coś innego, skromnie zapodajesz kontekst.

extender connection set for wall mounted toilet - tu chodzi o jakiś zestaw złączy, połączeń przedłużaczy (z tym, że te przedłużacze to mogą być rurki, kable..itd) musisz to zbadać i dalej przeznaczone do montażu toalety na ścianie.

drainset - ja bym powiedział, że to zestaw rurek odprowadzających/dreżanowych, ale zbadaj to

cover cap - idąc za ciosem, może tu chodzić o zaślepki rurowe, ale sprawdź. Cap to nasadka, nakrywka, coś na górze co chroni/zamyka wejście

WC flush plate - ciężko powiedzieć nie mając wglądu do całości, w elektronice flush plate to nakrywa gniazda wtykowego, tu może chodzić o tę częśc, którą się nasadza na spłuczkę w toalecie

wall switch and penumatic pushbutton - wychodzi na to, że to jakaś zautomatyzowana toaleta :) czyli masz przycisk w ścianie i przycik pneumatyczny - najlepiej będzie jak poszukasz na polskich stronach nowoczesnych rozwiązań w toalecie :) znajdziesz terminologię

will be supplied without wall mounted toilet and toilet seat - no to juz banalne

powodzenia
Dzięki za pomoc.

To faktycznie jest zautomatyzowana toaleta dla niepełnosprwanych - z regulacją wysokości.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia