Jak powiedzieć?

Temat przeniesiony do archwium.
siedział przy stole
Chciałam mu to wyznać, ale on mnie ubiegł
to confess

he beat me to it.

Ułóż sama zdanko.
he sat (was sitting) at the table

I wanted to reveal it to him, but he beat me to it.
znowu to samo :|
nastepnym razem bede pamietal zeby odswiezyc przed wyslaniem odpowiedzi
It's ok LOL :)
no tylko z jednej strony mamy ładne i dość oficjalne "reveal" a z drugiej slnagowe "beat", trochę się nie komponuje

może dać come clean, by tak "wyluzować" to zdanie? :)
albo nawet make a clean breast of it, choć ja pewnie powiedziałbym bym I was about to tell him about that, but he beat me to it/he
'beat' slangowe? not really.

poza tym 'come clean' to bardziej 'przyznac sie (do czegos)', niekoniecznie 'wyznac (cos)'.
Przyznać się do czegoś to nie tłumić tego czegoś w sobie, a więc wyrzucać i jeszcze raz wyrzucać = przyznać się = wyjawić

choć ja też używam come clean w kontekście sądowym, kryminalnym, więziennym, bardziej lecąc w stronę "wyznania tego co leży na sumieniu" lub in more figurative meaning. :)
Temat przeniesiony do archwium.

Zostaw uwagę