"Come on, you're not saying that one of our guys is gonna TAKE THE HEAT for this?"
A sytuacja jest taka:
Gliniarze strzelali do ludzi podczas koncertu i najprawdopodobniej trafili ofiarę w krtań z beanbag'a.
Jak najlepiej zwrot TAKE THE HEAT przetłumaczyć w tym kontekście?
Może "Daj spokój, nie mów, że jednemu z tych kolesiów OBERWIE SIĘ za to?" ???