proszę o pomoc z tłumaczeniem.

Temat przeniesiony do archwium.
cześć,
mam problem z przetłumaczeniem takiego zdania:
I immediately assumed she was an underclassman...her
appearance just gave off that young sort of vibe.
proszę o pomoc, z góry dziękuję :))
Sadzac po jej wygladzie od razu przypuscil/a/m ze nalezy do podklasy.
Podklasy? A co to takiego?

underclassman - student pierwszego roku
Masz racje. Zle przeczytalem.
wobec tego bedzie cos w rodzaju:
Sadzac po jej wygladzie od razu przypuscil/a/m ze jest na pierwszym roku /studiow/..
dziękuje Wam bardzo! :))
Not only had I blow dried my hair, but I had taken a few moments to wind some
strands around a large curling iron - something my mother had bought for me
years ago that I had only used once - before pushing it back from my head with a
tortoiseshell headband.
największy problem sprawia mi końcówka tego zdania, od before...
proszę o pomoc.
- potem odsunęłam je od czoła szylkretową opaską
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie