jendo zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Zastanawiam się jak przetłumaczyć zdanie:
1. Prosze podać nr polisy na który jest zarejestrowana usługa.

może:
1. Please, give me a policy number to which the recorded service is.
2. Please, give me a policy number the service is registered to.

Źle, dobrze ? Ma być inaczej ?
Ja by wybral drugi, zmienil 'to' na 'under' i 'a' na 'the'.