Jak to będzie brzmiało w języku angielskim?

Temat przeniesiony do archwium.
"Jestem wkurzona! Jutro zlot The Proces Yuh(nazwa zmyślona), a ja nie będę mogła tam być. Do bani!"
Tlumaczenie jest TYLKO przykladowe i moze w BRE jest inaczej.
I'm pissed. The xyz rally's tomorrow and I can't be there. It sucks.
W BrE I'm pissed znaczy jestem zalany/a wiec chyba bezpieczniej I'm pissed off.
I've heard both being used. Mozliwe ze masz racje.
'pissed' w przewazajacej wiekszosci uzycia w BrE bedzie oznaczalo 'zalany', stad dobra uwaga plynie z ust idess - 'pissed off' bedzie mniej dwuznaczne od samego 'pissed' na Wyspach
I’m all steamed up. Got a wing-dinger ( blast/rally/ ruckus/whoopee) tomorrow.
And my duff is no there. By my balls !
savage-
>>>By my balls
Ale co jak to kobieta mowi, a czy moze uwazasz ze kobiety maja 'wiecej balls' jak mezczyzny, (co i tak jest prawda;-)
Oops, I didn't think about it. I'm sorry :)

'By my valise' ? Better ? Nah, 'f**k me pink ! " That's better now I guess.:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe