tłumaczenie "very"

Temat przeniesiony do archwium.
oglądałem film na youtubie, gdzie anglik prowadzi lekcje angielskiego dla "non-natives" i mówił tak:
"Welcome to the very first episode of my series of english teaching videos".

Jak tłumaczy się w takim kontekście słówko "very"?
Nie wiem, czy się tłumaczy :-)
najpierwszy? :-)
to takie podkreślenie, że naprawdę pierwszy
żeby nie tworzyć następnego tematu, jak przetłumaczyć takie sformułowanie:
*Action of saying "thank you" is seen as a way of acknowledging an act of kindness*
kontekst jest dla mnie oczywisty, ale chciałbym dokładnie wiedzieć jak rozumie się dokładnie "to acknowledge an act of kindness"
i jeszcze jedno "to return the generosity"

ps. sorry za double dokładnie ;p
~ odwdzieczyc sie
"to acknowledge an act of kindness"

wyrazic wdziecznosc za akt dobroci
"to return the generosity"
odwdzięczyć się?
znalazłem dziwne dla mnie zdanie:
"This might seem annoying, but if all you do is order them around, you can be sure that next time they won't do a thing."

"but if all you do is order them around"
jezeli wszystko co robisz to wydawanie im polecen
"This might seem annoying, but if all you do is order them around, you can be sure that next time they won't do a thing."


To moze wydawac sie wkurzajace, ale jesli wszystko co robisz to drygowanie nimi, to mozesz byc pewien, ze nastepnym razem nic nie zrobia...


Tak na luzno tlumaczone.
Czy ktoś wie, jak się nazywa plik w profesorze henrym, gdzie mogę znaleźć plik ze swoim profilem, bo wszystko mi się skasowało :| i jedynym wyjściem jest zaimportowanie pliku... :/
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia