OGŁOSZENIE

Temat przeniesiony do archwium.
Mam ogromna prosbe, jakby znalazla sie jakas dobra osobka i poswiecila chwilke bylabym bardzo wdzieczna:)
mam napisac ogloszenie i nie wiem zabardzo jak, nizej napisalam po polsku:

ogloszenie:

Jesteśmy uczniami klasy 3 liceum. Wraz z grupą przyjaciół założyliśmy w szkole klub miłośników filmów anglojęzycznych. Teraz poszukujemy nowych członków klubu. Organizujemy różne wyjazdy zagraniczne oraz spotykamy się aby oglądać filmy. Spotkania odbywają się w każdy poniedziałek i środę o godzinie 18, w szkole w pokoju 20. Jeśli chcesz zostać członkiem grupy musisz być uczniem naszej szkoły i mieć ukończone 17 lat.



z gory bardzo bardzo dziekuje :)
Proponuję napisać po angielsku tak jak potrafisz. A potem ktoś skorygyje lub doradzi lepsze wyjście.
Pozdrawiam
We are the students of the third - class of High School. Me and the group of my friends are the founders of a club - The Lovers of the English and American Films. We're looking for the new members. We organize different kinds of trips abroad and also meet each other to watch some films. The meetings take place every Monday and Wednesday at 18.00, at school (room 20). If you would like to be a member of our group you have to be a student of our school and be over 17.

mam nadzieje ze tłumaczenie sie przyda ;)
pozdrawiam, Justyna.
bardzo bardzo Tobie dziekuje jestes wspaniala:)
jeśli moge się wtrącić, to zamiast 18 - 6 p.m.
i zamiast 'class' - 'year', 'form' (GB) lub 'grade' (AM)

jesteśmy w 3 klasie szkoły sredniej - we're in the third year (~third year students) at high school
>jesteśmy w 3 klasie szkoły sredniej - we're in the third year (~third
>year students) at high school

Actually, in the U.S. it's called "junior year."
(1 = freshman, 2 = sophomore, 3 = junior, 4 = senior; this applies to high school and college/university)

So I'd say:

We are [ENTER NAME OF THE SCHOOL HERE] juniors.

Here's an example (you may hear from Al Bundy :-) ):

I once scored four touch-downs in one game during my junior year at Polk High.
zamiast "Me and the group of my friends are the founders of a club - The Lovers of the English and American Films."
napisałbym:
With a group of friends we founded The English-Language Movie Fan Club.
- Tell me you love me, Al.
- Peggy, I love football, I love beer - let's not cheapen the meaning of the word.
A fat woman came into the store today. She was so fat that she actually had three smaller fat women orbiting around her...

A fat woman comes into the store today and says "I want something I can feel comfortable in," so I say "Try Wyoming!"

A fat woman came into the store and said she was a size 5. I stuck her hoof into the shoe. My thumb got stuck, she panicked, reared up, and galloped around the store, dragging me behind.

A fat woman comes into the shoe store today, so huge she's protected by Green Peace, and asks for a size 4 shoe. So I ask if she wants to eat them here or take them home.
>Actually, in the U.S. it's called "junior year."
>(1 = freshman, 2 = sophomore, 3 = junior, 4 = senior; this applies to
>high school and college/university)
>
>So I'd say:
>
>We are [ENTER NAME OF THE SCHOOL HERE] juniors.

it takes 3 years to complete a secondary school in Poland now.
>it takes 3 years to complete a secondary school in Poland now. - pod warunkiem że jest to policealne studium gastronomiczne
Nie.
Szkoła podstawowa 6 lat, gimnazjum 3 lata, liceum 3 lata.
mógłby ktos mi napisać ogłoszenie po angielsku na taki temat: jestes w anglii, chcesz zarobic dodatkoe pieniadze dajac lekcje jezyka polskiego. napisz ogloszenie w tej sprawie, w ktorym zawrzesz:
-czego chcesz uczyc i dlaczego nauka polskiego moze byc atrakcyjna
-dla kogo lekcje j. polskiego moga byc szczegolnie pozyteczne
-jakie sa twoje kwalifikacje
-jaki uklad zajec proponujesz(np ile razy w tygodniu, jak dlugie zajecia)
Temat przeniesiony do archwium.