tell-say-speak-talk

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę niech mi ktoś wytłumaczy jakie są główne róznice pomiędzy tymi słówkami tell-say-speak-talk
tell sb - powiedziec komus
say sth - powiedziec cos
speak - mowic
talk to sb - rozmawiac z kims
speak i talk sa w niektorych sytuacjach wymienne - wszystko zalezy od kolokacji
tell : mowic, opowiadac, wyrazac cos slowach - wszystko koncentruje sie tu wokol tematu, przedmiotu, historii, opowiesci, czegos zlozonego - wymagajacego dluzszej wypowiedzi
"Tell me about it!" (Opowiedz mi o tym)
"The book tells a story of.." ("Ksiazka opowiada" historie "
"Tell us about the difference between horses and mules" (Opowiedz nam o roznicach miedzy konmi a mulami)

say : powiedziec (ale_nie_: komus), wypowiedziec, (wydusic z siebie) - tez koncentracja na przedmiocie, ale chodzi o cos zwykle krotszego, i nie majacego zaznaczonego adresata

"Say: cheese!" (Powiedz(-cie) "cheese"!)
"Say something!" (Powiedz cos!)
"He said he was hungry." (Powiedzial, ze jest glodny)
"He said something about your dad." (Rzucil cos na temat twojego taty.)
"Much is said about his role in the conflict." (Duzo mowi sie o jego roli w tym konflikcie."

speak : wymowic, wyrazic ustnie, porozumiewac sie glosem; mowic jakims jezykiem; przemawiac lub "traktowac o" (powaznie formulowac swoje sady w sprawie)

"Could you speak that word for me?" (Czy wymowilbys dla mnie to slowo?)
"Can I speak to Mr Brown?" (Czy moge porozmawiac [porozumiec ustnie] z p. Brown?)
"I speak Polish." (Mowie po polsku.)
"The president spoke for 2 hours."
"He spoke of freedom." (Rozprawial o wolnosci.)

talk : rozmawiac, mowic do kogos (to somebody); mowic o czyms, omawiac jakis temat (of something, about something) [podobne do speak w tym znaczeniu, ale mniej pompatyczne]

To tak pokrotce.
dzieki serdeczne:) w końcu łapię:P Jesteście WIELCY!!!!!!!!