>a jak by w tym zdaniu było this to by było żle?
>
>And as they come to the turn, it's Saucy Dancer in the lead
To zdanie znaczy 'na prowadzeniu jest SD"
"This" znaczy "o, ten wlasnie, ten, ktorego pokazuje"
Gdyby w tym zdaniu powyzej uzyc 'this', tlumaczenie byloby takie:
"o, wlasnie to jest SD na prowadzeniu" - po polsku takze brzmi to nienaturalnie