chemia ang -> pol

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, kilka prostych rzeczy do przetlumaczenia na polski. Dziekuje serdecznie za pomoc.

recent water
quarternary ammonium polymer
anionic tensio-actives
self-governing breathing protection apparatus
essential mint oil
propyl betain coco-based surfactant
super nourishing non-ionic surfactant
stock-breeder
market-gardener
incombustible

pozdrawiam, Lukasz
i cos jeszcze

clapper
phyto-sanitary
diaphgram electro-valves

dziekuje z gory
>Hej, kilka prostych rzeczy do przetlumaczenia na polski. Dziekuje
>serdecznie za pomoc.

Dlaczego tłumaczysz takie teksty?


>recent water - niedawna woda - czy to jest na pewno całe okreslenie?
>quarternary ammonium polymer - coś jakby polimer czwartorzędowego związku amonowego

>essential mint oil - olejek eteryczny z mięty
>incombustible - niepalny
>
>clapper - w jakim kontekscie?
>phyto-sanitary - fitosanitarny
>diaphgram electro-valves - elektrozawory, ale jakie?
>
>Dlaczego tłumaczysz takie teksty?

No dodatkowe zajecie i przysluga...

clapper jako urzadzenie......

recent waters, czy to moze znaczyc ujecia wodne? popatrz na moj wczesniejszy topic tam jest kontekst do recent waters...

dziekuje pozdrawiam
>
>recent waters, czy to moze znaczyc ujecia wodne? popatrz na moj
>wczesniejszy topic tam jest kontekst do recent waters...
>

Który wcześniejszy post?
Zdanie wyrwane z opisu sposobu uzycia srodka czyszczacego:

Shock treatment:

'In presence of strains(no perecetible alga) in recent waters..50 to 85 gr/m3'

prosze.....
To jest z francuskiego:
"l’eau récente "
ale nie wiem, co to znaczy - może wody stojące
Ponieważ "recent" oznacza "świeży, ostatni, najnowszy" - może chodzi o wody opadowe?
no wlasnie to jest tlumaczone na angielski przez Francuzów padalców i mecze sie z tym jak cholera :)
Chociaż w sumie trudno się spodziewać glonów (alga) w deszczówce... Raczej będą to wody stojące. Istnieje również określenie "recent water" dotyczące planety Mars. Może to będzie jakaś (odległa, fakt) wskazówka?
No to jak recent waters sa na Marsie to chyba nie bedzie to ani deszczowka ani raczej ujecia wodne....choc to najbardziej pasuje...bo przeciez nie napisze swieza woda czy woda pitna :). Walcze dalej...dzieki za wskazowki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Studia za granicą