ktos rozumie to zagadnienie?

Temat przeniesiony do archwium.
zawsze m ikalem problem z tym zagadnieniem - niby proste ale nigdzie nie moge znaleźć dokladnego info na ten temat. Chodzi o to :
Adverb or adjective?

It's HARDLY news that she is ... dlaczgo hardly nie hard..?
You say quite rightly that it's time to sort that problem out - dziwne...


-----------------------
ma ktos moze zersze info na ten temat? albo moze ktos maly wykladzik napisze albo jakies uwagi? bylbym wdzieczny
pozdrawiam
tak samo jak po polsku sie uzywa przymiotnikow i przyslowkow :)
Simply speaking:
adjective describes a noun
adverb discribes a verb

>It's HARDLY news that she is ... dlaczego hardly nie hard..?
dlatego ze opisujesz "it is" a nie "news"
Warto też dodać są on tego pewne wyjątki, a mianowicie po czasownikach:
Feel, look, be, sound, smell i taste używamy przymiotników.
Przecież hardly nie znaczy 'twardo'!!!
hard - twardy
hardly - prawie wcale nie

It's HARDLY news that she is ... - to nie nowina że ona ...
ale
It's surprising news that she is... - to zaskakujące że ona...
(czyli przykład 'klasyczny' w którym przymionik opisuje rzeczownik)

przysłówki opisują czasowniki, czyli np
I'm absolutely sure that she is (jestem całkowicie pewny że ona...)
czyli ogólnie zasada taka jak w języku polskim, z tym że jak już ktoś napisał, do niektórych czasowników dodaje sie przymiotniki (chodzi o słówka związane ze zmysłami), np

I like your perfume, smell nice (a nie 'nicely')
You're looking beautiful (a nie 'beautifully')

pozdrawiam

ps poszukaj na forum bo było już sporo podobnych tematów
aha moze jeszcze jedno ;) - przymiotniki zakończone ne -ly (silly, friendly earthly) czyli końcówkę 'zarezerwowaną dla przysłówka tworzą go w sposób następujący

silly - głpiutki
in a silly way - głupiutko
Temat przeniesiony do archwium.