Przecież hardly nie znaczy 'twardo'!!!
hard - twardy
hardly - prawie wcale nie
It's HARDLY news that she is ... - to nie nowina że ona ...
ale
It's surprising news that she is... - to zaskakujące że ona...
(czyli przykład 'klasyczny' w którym przymionik opisuje rzeczownik)
przysłówki opisują czasowniki, czyli np
I'm absolutely sure that she is (jestem całkowicie pewny że ona...)
czyli ogólnie zasada taka jak w języku polskim, z tym że jak już ktoś napisał, do niektórych czasowników dodaje sie przymiotniki (chodzi o słówka związane ze zmysłami), np
I like your perfume, smell nice (a nie 'nicely')
You're looking beautiful (a nie 'beautifully')
pozdrawiam
ps poszukaj na forum bo było już sporo podobnych tematów