I was IN/AT(??)the hospital??

Temat przeniesiony do archwium.
No własnie.Chodzi o to,ze byłam w szpitalu i lezałam tam w łozku,nikogo nie odwiedzałam. Wiec w tym przypadku chyba trzeba napisac IN prawda??
He is in hospital now = jest pacjentem
He is at the hospital now = w odwiedzinach

pozdrawiam;)
bedzie in ale:

I was in the hospital jesli bylas odwiedzajacym

I was in hospital jesli bylas pacjentem

:)
nie mam 100% pewnosci jedynie przekonanie ze w przypadku hospital nie mozna uzyc at a jedynie in poniewaz at uzywane jest to 'otwartych' przestrzeni a nie do 'zamknietych' jak np

at home (dom w sensie rodziny) ale in house (budynek)
varyatko,
jak najbrdziej mozna użyc at a/the hospital
hmm... mnie w mojej zajefajniej szkole (w cudzyslowiu oczywiscie) uczyli tylko opcji in nie mam pojecia o co chodzi moze at uzywa sie w american english... u nas na pierwszym roku jestemy nastawieni na british... wyjasnisz?
co tu wyjaśniać, tak sie mowi po prostu :-)
sprawdz sobie w słowniku kolokacji

ja mam 'Oxford Collocations' i tm pod hasłem 'hospital' jest

at a/the hospital -> She works at the John Radcliffe Hospital
in (a/the) -> He is in hospital recovering from ...
to (at/a) -> He's been taken to hospital for ...


" we can be in or at a building. in means inside only ; t could mean inside or in the grounds or just outside"
Varyatko

a propos uszów

'w cudzysłowie'

;))
coz glupio mi... musze zaopatrzyc sie w ten slownik :P no i nauczyc sie angielskiego :)
no prosze zobacz w jakich szkolach przyszlo mi sie uczyc ;P nawet podstawowka byla do bani :D
w AmE w obu wersjach jest "the"
wiem juz o co mi chodzilo ze nie ma at (the) hospital Iwonko ;)
otoz myslalam po prostu ze to be in (the) hospital a nie to be at (the) hospital :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe