tłumacze CV znajomemu na angielski i mam problem z kilkoma wyrazami, bo są bardzo fachowe, a nie posiadam tak dokładnego słowinka...
Technikum Energetyczne dla dorosłych - moze być "The Secondary School of Power Industry (for adults)"...??
Zasadnicza Szkoła Zawodowa, specjalność: elektromonter - "The Vocational School, specialization: electrical fitter"...??
kopalnia węgla kamiennego - "hard coal mine"...??
Centrum Logistyki, stanowisko: magazynier - brygadzista - "Logistics Centre, position: warehouse manager – foreman"...??
stanowisko: pracownik działu przyjęcia towaru - "position: Delivery Department Worker"...?? czy może "worker of Delivery Department"...??
Bardzo proszę o sprawdzenie!!!