poczytałam to dokładnie (archiwalne watki równiez) i fakt, był spor o zespol szkól i , jak ktos napisał, nie doszli do zadnego jednoznacznego, dobrego, ogolnie zaakceptowanego terminu.
Complex kojarzy sie po ang i am z budynkami, ale (cytuję)
"... Zgadzam sie tez, ze trzeba to jakos przelozyc - dlatego
zaproponowalem complex - czyli cos, co kojarzy sie rowniez z kilkoma
szkolami w jednym miejscu. Uwazam, ze jesli ktos zna polski system to
przyzwyczailby sie i do complex of schools lub [nazwa wlasna] school
complex"
inne propozycje to:
school community
group of schools
team of schools
xxx schools cooperative
band of schools
jak ktos napisał - to wersje dla hiperpoprawnych