potoczny ang:)

Temat przeniesiony do archwium.
hej:) mam pytanko:) jak powiedziec:

- jestem U babci
- nie chce mi sie ( tego zrobic, jestem zbyt leniwa)
- tak myslalam
- Boli cie to?
- nie moge sie doczekac ( nie- i'm looking forward to..) - i can't wait...i co dalej, +ing, 'to" ?
- niestety ( nie- unfortunately)
- szkoda - ktos mowi,ze nie moze przyjechec- "szkoda:("
- juz ( rozmawiamy w necie, wychodze na chwile, wracam i mowie'juz' :) )
- własnie ( wlasnie o tym mowie)
- nie znam sie na tym
-wydaje mi sie, ze...


na razie tyle:) z gory bardzo dziekuje!:)
i jeszcze cos:)

- przypomnialo mi sie cos ( wyrazenie call sth to mind? mind?)
- nie moge sobie przypomniec ( ale nie- "nie pamietam")
jak bardzo potoczny?

bo może być np:
- AT my gran's/ at my grandma's
- I don't feel like it/doing it
- I thought so
- does it hurt?
- can't wait... (ale co chcesz dalej napisać??)
- pity
- pity; shame/ what a shame
- ?? I'm back??
- that's what I mean
- ? it's not my cup of tea, I know nothing about it
- I guess....
sprobuje Ci odpowiedziec, choc na niektore.. ale do konca pewna nie jestem, czy nei mozna tego powiedziec jeszcze lepiej.. wiec czekam w razei czego na czyjas korekte :)

jestem U babci - i'm at my grandma's

nie chce mi sie ( tego zrobic, jestem zbyt leniwa) - i don't feel like doing that
(np I don't really feel like watching tv )

tak myslalam - i thought so

Boli cie to? - does it hurt ?


nie moge sie doczekac - I can't wait to see you !

szkoda - what a pity, what a shame albo "oh, that's a shame'

wlasnie o tym mowię - I'm just talking about this..

wydaje mi się - I suppose so.., i think so, i believe so


Nie mam pomyslu na "niestety", "juz" i "nie znam sie na tym" .. sorki
wieeelkie dzieki!! :))))
to moge np. powiedziec ' she is AT me ? - ona jest u mnie?:)
tu akurat 'she is at my place'
a co z tym "przypomnialo mi sie" i " nie moge sobie przypomniec" - np. jakiegos zdarzenia..?
--> I remembered that....
--> I can't recall...
--> it slipped my mind.... =wypadło mi to z głowy....
i nastepne pytanko...jak powiedziec- "zdazymy porozmawiac"?
i czy mozna powiedziec po ang-
"bede trzymac kciuki za Ciebie", lub

"trzymam za slowo" ? :))
i'll keep my fingers crossed (for you) - jest ok :)
I'll take you at your word >"trzymam za slowo"
mysle, ze najprościej 'We'll have time to talk'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe