Cytat: savagerhino
“After arresting him, I was taken to the police station” would be highly ambigious or semantically ill-formed, if you like. The same goes for “Having arrested him, I was taken to the police station”.
nie chce cie dolowac, sav, ale chyba byles jednym z nielicznych, ktorzy mnie do konca nie zrozumieli - w ponizszej notatce:
Cytat: engee30
jak chcesz sobie poczytac cos na ten temat to szukaj pod haslem participle clauses
jest taka zasada (jak widac nie wszyscy jej holduja), ktora mowi, iz w tego typu zdaniach jezeli wystepuje After..., to uzywamy po nim formy ciaglej czasownika (w active bedzie to np. After arresting him...; w passive After being arrested...); natomiast jezeli go brakuje w zdaniu, to uzywamy form perfective w formie ciaglej (w active np. Having arrested him...; w passive Having been arrested...)
ale jak juz wiesz obie formy sa uzywane po After... i sa w pelni gramatycznie poprawne
podalem fragmenty zdan, w ktorych moze wystapic forma czasownikowa w stronie czynnej badz biernej po
after; a jak chyba wiesz, odpowiedzi do tego watka obejmowaly
tylko forme w stronie biernej
After being arrested... oraz
After having been arrested...
nigdy nie bylo moja intencja, aby wstawic zdania w stronie czynnej (
After arresting him... czy
After having arrested him...) jako odpowiedzi do tego cwiczenia
dodajac do tego, co pisalem wczesniej w swojej notatce - uzycie formy perfective (
Having been arrested...) ma w sobie juz w domysle zawarte
after, stad te
after juz nie jest tam potrzebne, kiedy uzywamy tej formy perfective