hmm... właśnie coś znalazłem takiego na tej samej stronce z BBC i zastanawiam się czemu tu używają TYLKO present simple, a przed chwilą używali też pres. cont...
C. Eastwood is Dirty Harry, a tough policeman. In one scene, he chases some thugs through an empty industrial area. He has a large gun, and she shoots at the criminals. He catches one of the criminals and, after a fight, he stands above the thug, who is on the floor. Harry points his gun at him... I tak dalej i tak dalej.... całości nie przepisuję.
Czemu nie "he's pointing his gun", czemu nie "he's chasing..." albo "he's shooting..."
edytowany przez xtreme: 22 paź 2010