Cambridge i Longaman podaje że dog tagb to słówko amerykańskie. Więc w USA na pewno zrozumieją:) PWN Oxforf tłumaczy to (dog tab) jako 'identyfikattr' Sprawdzałem gdzieś to drugie określenie występuje w "kontekście historycznym". Tj. w opisch początków identyfikacji poległych żołnierzy. Pozdro :)