she look out for good name of her family - troszczy się o dobre imie rodziny
>......'katastrofa' (nie pisz takich slow, zeanim nie bedziesz pewny na 100% ze masz racje) look out to uważać look for - szukać, troszczyć się to - look after
ale chyba bardziej tu jest odpowiednie "take care of" czyli
She takes care of ....
...nie, 'to look out for' jest poprawnie i uzywanie ....zanim cos napiszesz to sprawdz!!!!
>>>>she exerts pressure on her younger daughter - wywiera presje na młodsza córkę
"wywierac presję na" to : pressurise więć:
She pressurises her younger daughter
...tu tak samo, zdanie bylo ok, to co Ty napisales zmienia znaczenie.