Tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pewien problem z przetłumaczeniem pytań, na które musze odpowiedzieć ;)
Za pomoc w tłumaczeniu byłabym niezmiernie wdzięczna, bo niestety w moim wykonaniu nie mają one najmniejszego sensu :)

1. What adjustements are the people in the photos taking advantafe of?
2. In what ways does a disability make a person's life difficult?
3. Do u think there is sufficient support for disabled people in your country?
Jezeli nie potrafisz ich przetlumaczyc, to nie bedziesz umiala odpowiedziec na nie na wymaganym poziomie.
Przekonaj nas, ze potrafisz je przetlumaczyc, a potem na nie odpowiedz, bo niby dlaczego ktos mialby za Ciebie odrabiac prace domowa? Sa tu, co prawda, tacy frajerzy, ale oni robia bledy.
Gdybym prosiła o odrobienie pracy byłoby to równoznaczne z prośbą o udzielenie odpowiedzi na te pytania. Proszę jedynie o pomoc w przetłumaczeniu pytań, nie odwaleniu za mnie brudnej roboty ;)

edytowany przez Magot: 17 mar 2011
Pokaż, że rozumiesz pytania. Jeżeli ich nie rozumiesz,, jak odrobisz pracę? Z translatora?
1. Z jakich przystosowań korzystają ludzie z obrazka ?
2. W jakich aspektach niepełnosprawność sprawia że życie ludzkie staje się trudne ?
3. Czy uważasz że w twoim kraju ludzie niepełnosprawni mają wystarczającą pomoc ?

Ewentualnie prosiłabym o poprawki, tak wygląda moja wersja tłumaczenia.

edytowany przez Magot: 17 mar 2011
jest ok, sama widzisz
my nie lubimy, jak ktos pokazuje, ze nie chce robic samemu.
Chęci do samodzielnego zrobienia zadania mam, ale żeby udzielić poprawnej odpowiedzi musiałam się upewnić, czy tłumaczenie też będzie poprawne, stąd moja prośba o pomoc ;)
I chcialas sie upewnic, nie podajac tlumaczenia. :-)
Cytat: Magot
Chęci do samodzielnego zrobienia zadania mam, ale żeby udzielić poprawnej odpowiedzi musiałam się upewnić, czy tłumaczenie też będzie poprawne, stąd moja prośba o pomoc ;)

aha, nastepna representanka dzisiejszej mlodziezy...ktora mysli ze my wszyscy dopiero wczoraj sie urodzilismy. Ladnie, ale nie z nami te sztuczki.,
Terri, przecież ona w końcu przetłumaczyła te pytania i zrobiła to dobrze!
Cytat: mg
Terri, przecież ona w końcu przetłumaczyła te pytania i zrobiła to dobrze!

sorry, nie doczytalam sie dobrze. ;-)
Jestem troche zmeczona - lecialam do Krakowa wczoraj i mielismy b. ciekawe przezycie, najpierw Krakow-mgla, Katowice-mgla to do Warszawy. Pozniej znowu Krakow-mgla, Katowice-mgla i znowu Warszawa. Pozniej do Krakowa przez 5 godzin.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie