Mam pytanie

Temat przeniesiony do archwium.
Które z tych zdań jest poprawne?
There ara a hundred of people.Czy -There is a hundred of people.
gramatycznie bedzie There are a hundred of people - people jest tutaj wyrazem, ktory determinuje uzycie czasownika w l.mnogiej.
czy nie powinno byc 'there are hundreds of people?'
Cytat: wwwENGLANDpl
czy nie powinno byc 'there are hundreds of people?'

tak tez moze byc, ale znaczenie tego zdania jest odmienne:
Setki ludzi jest...
w zdaniu pierwotnym mamy:
Setka ludzi jest...
Cytat:
There are a hundred of people.

Dlaczego OF?
faktycznie, tego of tam nie powinno byc przy a hundred - w takim wypadku jest to blad; przy hundreds juz musi tam byc
Tutaj tak ale ale moze byc ' a hundred of them ' , a thousand of the books' ale to wiadomo znaczenie jest troche inne.

@alvin ; nie przeraz sie przypadkiem jak spotkasz gdzies powiedziane lub napisane przez native speakera ' there's a hundred something 'albo there's some people , jezyk potoczny, wiesz, tak ludzie niektorze mowia tak jak wszedzie ale warto wiedziec jak powinno byc.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe