Wiem, ze suggest moze być użyte w zdaniu z formą gerund, lub tez w trybie łączącym i oznacza to samo. Ale dzisiaj spotkalem się w książce z takim uzyciem:
I suggest that she is ...
Czy taka forma jest poprawna, czy to błąd?
Domyslam się, że moze tu chodzić o takie rozroznienie:
1/-What exactly do you want to say?
- I suggest that she is beautiful.
2/ I suggest that we go out tonight.
czy dobrze to interpretuję?