Dialog, present continuous i simple present

Temat przeniesiony do archwium.
Przedstawiam krótki dialog, który mnie rozbroił:

- What time's your plane starting?
- Mine's starting at 12:15. What time's yours starting?
- At 1 p.m.
- Does yours fly via Amsterdam?
- No, mine doesn't. There's another one flying that way. But yours doesn't fly via Amsterdam either, I think.
- No, it doesn't. It flies via Brussels.

Jest to tekst z podręcznika.
Posiadając polski dialog miałem uzyskać wskazany wyżej angielski, samodzielnie tłumacząc.
Jestem zupełnie zbity z tropu, ze względu na stosowanie tu przemienne present continuous i simple present.
Jest w tym jakaś logika, czy to jakieś formy idiomatyczne?
Wnioskuje, że pytam o godzinę odlotu w present continuous, bo w przeciwieństwie do present może opisywać przyszłość. Dlaczego jednak znowu wracać do "Does yours fly via Amsterdam?" czy "Is yours flying via Amsterdam?" byłoby błędem? Odpowiedzi "No mine is not flying" jest niepoprawna?
Widzę tu zupełne pomieszanie, którego ni jak nie mogę sobie wytłumaczyć. Czy autor to możliwe, że autor aż tak kocha kombinacje norweską

Present continuous - chodzi o konkretny odlot
simple present - trasa samolotu jest niezmienna
'mine's flying through Amsterdam' znaczyloby, że ten konkretny lot danego dnia leci przez Amsterdam
ok, rozumiem. Dziękuję za pomoc
Ale ja za to nie rozumiem :)
Zawsze myślałam że rozmowa o tzw 'schedule' (a godziny odlotów samolotów to jeden z najlepszych przykładów) zwykle są prowadzone w Present Simple. Nigdy nie spotkałam się z pytaniem: What time's your plane starting?
What time does your plane start ? to jest standardowe, książkowe pytanie.
mg: czy mogę prosić o źródło twojej inf ?
Dziękuję bardzo :)
po prostu mówiący nie mysla o rozkladzie lotow, ale o konkretnych samolotach.
mg: aha, ale czy znalazłeś gdzieś konkretnie taki opis użycia Pr. Cont ? Bardzo mnie to ciekawi bo nie spotkałam się z tym nigdy wcześniej a tym bardziej w podręczniku do nauki który w tym momencie wprowadzałby straszne zamieszanie wśród uczniów.
Sajmonnqwe- zupełnie Ci się nie dziwię... :) Z jakiego podręcznika pochodzi ten dialog ?
edytowany przez karinalukasz: 07 paź 2011
Nie znalazlem takiego opisu, to wyplywa z ogolnego pojecia o funkcji pres cont.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę