Noun of noun - jest to także dopełniacz, tzw rzeczy nieożywionych.
Bottle of milk, etc.
Jak w translator wpiszesz "Robert book" też przetłuczamy ksiązka Roberta, więc lepiej nie sugeruj się nim.
Albo dopełniacz saksoński albo ten z of.
edytowany przez KordianZDziadow: 30 mar 2012